Untitled Document }); -->
SÍNTESIS DE GRAMÁTICA INGLESA
Untitled Document

Metodología

La presente síntesis gramatical tiene como finalidad sistematizar de la manera más esquemática posible las normas de funcionamiento de la lengua inglesa.

Una gran parte de las gramáticas inglesas están orientadas al caso, al comportamiento concreto de una palabra o frase, sin establecer conexiones más generalizantes. Ello puede explicarse por el gran número de posibilidades y excepciones que hay que tener en cuenta cuando se intenta formular cualquier norma gramatical. A pesar de lo anterior es posible encontrar normas con gran potencia generalizadora a las que basta ir acumulando vocabulario para tener un manejo aceptable de la lengua inglesa.

En cualquier caso, la sistematización conceptual ayuda a tener una idea más precisa del funcionamiento de un idioma. Debe aclararse que la referencia a una norma gramatical ha de ser entendida en el sentido de norma o comportamiento aceptado por un grupo social con una lengua común y no como norma emanada de una supuesta "autoridad" académica.

En esta síntesis gramatical se toma la palabra como centro de referencia, estudiando las diversas funciones que puede realizar dentro de la frase u oración en que se encuentra localizada.

Deliberadamente ha sido excluido el estudio en profundidad de la conocida tradicionalmente como sintaxis, cuyo centro de referencia no es la palabra sino la combinatoria de frases y oraciones, y no porque carezca de importancia, sino porque haría necesario un mayor nivel de complejidad y abstracción fuera del propósito inicial de síntesis gramatical. Así, no se aborda de manera específica ni el estudio de las oraciones simples ni el de las oraciones complejas que únicamente se invocan tangencialmente cuando ayudan a comprender la funcionalidad de las palabras.

En los ejemplos que acompañan a las normas gramaticales se ha adoptado una traducción cuasiliteral dado que esta gramática se dirige principalmente a cuantos se inician en el idioma inglés y lo que se trata es de comprender las estructuras mediante un desarrollo en paralelo de las frases y oraciones en inglés y en español, siempre que ello sea posible.